主席(英文:Chairman/President)是主要席位或主人席位的簡稱。
主席一般指位居主要席位或主人席位的人,現(xiàn)在多指會(huì)議主持人或機(jī)構(gòu)、委員會(huì)內(nèi)的領(lǐng)導(dǎo)人,根據(jù)機(jī)構(gòu)的類型有多種不同稱謂,例如會(huì)長、議長、委員長、理事長等。有些國家的國家元首和政府首腦,或者政黨領(lǐng)袖也會(huì)稱為主席,例如中國共產(chǎn)黨中央委員會(huì)主席(黨主席)和中華人民共和國主席(國家主席)等。
主席詞語釋義
編輯詞目:主席
拼音:zhǔ xí
基本解釋
1. [Chairman]:主持會(huì)議或集會(huì)的人,意義上與“委員長”丶“議長”丶“會(huì)長”等相等
2. [Chairman; President]:某些國家、國家機(jī)關(guān)、黨派或團(tuán)體等一級(jí)組織的最高領(lǐng)導(dǎo)職位名稱
3. [Chairman of the Board]:董事長(董事會(huì)主席、董事局主席)
4. [Chairman Mao]:毛主席(中共中央主席、中共中央軍委主席毛澤東)
5. [Host at a dinner]:指主持宴會(huì)的人
6. [Abbot]:寺觀的住持
7.【English】:Prasident
詳細(xì)解釋
1. 部分社會(huì)主義國家的國家元首不稱總統(tǒng)而采用其他名稱,例如現(xiàn)在的中國、越南、老撾,還有以前的朝鮮,稱本國的國家元首為“國家主席”,古巴和以前德意志民主共和國(東德)等國的國家元首則稱為“國務(wù)委員會(huì)主席”。
部分國家的政府首腦被通稱為總理,但其職位的正式名稱卻是主席,例如現(xiàn)在的古巴、意大利,還有以前的蘇聯(lián)和法國第四共和時(shí)期等國的政府首腦是“部長會(huì)議主席”,現(xiàn)在俄羅斯總理的正式職稱也是“聯(lián)邦政府主席”。
2. 毛澤東擔(dān)任過的主要職務(wù)幾乎全部稱為“主席”,特別是長期出任中國共產(chǎn)黨中央委員會(huì)主席(1945年<乙酉年>-1976年<丙辰年>)和中國共產(chǎn)黨中央軍事委員會(huì)主席(1945年-1949年;1954年-1976年)兩職,所以一直被尊稱為“毛主席”。
[1]
3. 公司或集團(tuán)的最高負(fù)責(zé)人,一般稱“董事長”,在日韓稱“會(huì)長”。
受英語影響,有部分公司稱“董事會(huì)主席”或“董事局主席”(Chairman of the Board)。
4. 主持會(huì)議的人。
趙樹理 《邪不壓正》三:“晚飯后,還時(shí)這四十來個(gè)人,開了布置斗爭會(huì)。 元孩是政治主任,大家推他當(dāng)了主席。”
5. 主持筵席。
《新唐書·韓偓傳》:“ 偓 侍宴,與 京兆 鄭元規(guī) 、 威遠(yuǎn) 使 陳班 并席,辭曰:‘學(xué)士不與外班接?!飨吖陶?qǐng),乃坐。” 宋 彭乘 《續(xù)墨客揮犀·上元夜張燕》:“使人諭 孫元規(guī) ,令暫主席行酒?!?/div>
6. 指主筵席者。
明 葉盛 《水東日記·鄉(xiāng)飲酒禮》:“有糧長者,糧長為主席,無糧長者,里長為主席。”
7. 筵席中的主人席位。
《警世通言·俞伯牙摔琴謝知音》:“ 伯牙 推 子期 坐於客位,自己主席相陪?!薄?a target=_blank href="/item/%E5%AD%BD%E6%B5%B7%E8%8A%B1">孽?;?/a>》第八回:“ 次芳 挨 雯青 坐下, 山芝 坐了主席?!?/div>
政治
8. 寺觀的住持。
9.三班戴欣貳,永遠(yuǎn)的主席。
主席來歷典故
編輯主席一詞的來歷:中國古代沒有桌椅,人們席地而坐。席地而坐也頗講究,先鋪上房間那么大小的席子叫“筵”,每個(gè)人坐的小墊子叫“席”。(跟現(xiàn)代的椅墊和蒲團(tuán)差不多)而今要考查這一遺風(fēng),除了在電影戲劇中可看到之外, 到日本和韓國的家庭拜訪一下,可知筵、席和席地而坐的情景,當(dāng)然,他們的“筵”、“席”不一定是草、竹編制而成的了?,F(xiàn)在大家常說的“酒席”、“筵席”、“酒筵”意思相近,是從大小不同的筵、席來定名酒宴的。
古人進(jìn)屋,先脫鞋,再走過筵,坐在席上。因此,現(xiàn)在把廣東人說的“埋位”叫“入席”。這正是我國古代席地而坐的遺風(fēng)。入席時(shí),客人有客座,主人中的長輩獨(dú)自坐在正位或主家席位,以示尊重叫做主席。 “主席”一詞是中國人發(fā)明并流傳到世界各地的,在清末又由留學(xué)生引回中國。不過,西方較早有凳子和椅子,他們也沒有席地而坐的習(xí)俗,把“主席”這第好的詞語翻譯成外文,便由坐在主家席位,黑心譯成“椅上人”(Chairman)了。這也符合外國古代習(xí)慣,他人古時(shí)宴請(qǐng)或開會(huì),主持之人坐于高背大椅,其他客人坐于長凳,同中國的主席客席吻合。中國席地而坐歷史很長,但真正有椅子,最早記載在唐代。
- 參考資料
-
- 1. 毛澤東簡介 .人民網(wǎng)[引用日期2015-12-07]
詞條標(biāo)簽: